![Blog de cine - La estación del fotograma perdido: Peores traducciones de títulos de películas en español Blog de cine - La estación del fotograma perdido: Peores traducciones de títulos de películas en español](http://4.bp.blogspot.com/-64nTYmkkrh4/UYZCAmh2QkI/AAAAAAAADVI/342EQqJc-js/s1600/1+Dos+colgaos+muy+fumaos.jpg)
Blog de cine - La estación del fotograma perdido: Peores traducciones de títulos de películas en español
![Una película y dos títulos: traducciones que no tienen nada que ver en México y España | Verne México EL PAÍS Una película y dos títulos: traducciones que no tienen nada que ver en México y España | Verne México EL PAÍS](https://ep01.epimg.net/verne/imagenes/2019/01/15/mexico/1547520514_173827_1547524793_noticia_normal.jpg)
Una película y dos títulos: traducciones que no tienen nada que ver en México y España | Verne México EL PAÍS
![Las 30 peores traducciones del inglés al español de títulos de películas - A veces, el título original en inglés de una... | MARCA.com Las 30 peores traducciones del inglés al español de títulos de películas - A veces, el título original en inglés de una... | MARCA.com](https://e00-marca.uecdn.es/assets/multimedia/imagenes/2019/11/18/15740968922375.jpg)
Las 30 peores traducciones del inglés al español de títulos de películas - A veces, el título original en inglés de una... | MARCA.com
![Martha Debayle: Las peores traducciones de títulos de películas al español | Martha Debayle | W Radio Mexico Martha Debayle: Las peores traducciones de títulos de películas al español | Martha Debayle | W Radio Mexico](https://wrmx00.epimg.net/radio/imagenes/2021/10/01/martha_debayle/1633101752_715773_1633102784_noticia_normal_recorte1.jpg)